关于深海迷航:零度之下汉化事件公告
致所有的深海玩家:
首先,我们在这里祝贺碧蓝之星汉化组通过长时间的汉化工作,最终得到深海迷航游戏开发商未知世界官方的认可,因此我们主要的汉化人员出现在了官方结尾的鸣谢名单上面。这份荣誉由全体碧蓝成员和提交过汉化意见、建议以及参与过汉化项目的成员共享。目前,深海迷航:零度之下汉化由碧蓝之星汉化组负责进行,我们最近已和官方通信获得了两代游戏汉化的授权许可。下面,我们希望通过本帖来说明一下相关内容,以让更多玩家能有更好的认识。

碧蓝之星汉化组(以下简称碧蓝)最开始由早期游戏群组成员组成。最早交流群[Subnautica—美丽水世界 134243081]建立于2015年2月27日,如今为美丽水世界贴吧交流群。碧蓝正式成立日期为2017年8月31日,组内均为深海迷航玩家。同一时间点碧蓝发布深海迷航一代第一版本汉化补丁,在这之后汉化组也在不断更新补丁。在深海迷航:零度之下发布当天,碧蓝就快马加鞭地进行中文翻译,七天后发布了当时零度之下版本的首版完整汉化补丁。每一个词条均为人工翻译和审核,一些经典内容延续了深海迷航一代的汉化。因为每一个人,每一个团队的翻译风格都会有所不同,不能说谁更好更坏,这只是翻译风格的问题,而碧蓝汉化有碧蓝的风格特色,例如一代和早期二代的汉化补丁和整体性的零度之下官方中文,相信用过的玩家都比较了解。
碧蓝之星汉化组所有在进行的翻译工作均为无偿性的,无论是17年到目前的汉化补丁还是承接官方汉化,均没有从中获取任何收入,也因此我们不存在任何利益的纠纷。因为有爱,所以汉化。我们一直保持着这份对深海迷航的热情。毕竟不是专业翻译人员,所以碧蓝的汉化速度肯定不会一直进行得很快,也希望各位能比较客观的来进行看待。毕竟各位成员都有现实中的学习、工作和生活,但碧蓝从未说过要停止汉化。碧蓝开设有汉化组群,也在许多地方发布过公告,接收所有来自玩家的汉化意见和建议,并根据实际情况进行采纳;同时也欢迎所有希望参与进来的玩家一起进行汉化工作。
我们从不会忽视每一个人的贡献,所有成员的一点一滴我们都会记录在案,你的贡献和态度决定我们对你的尊重。同时欢迎志同道合的玩家前来提交意见以及建议,也欢迎加入翻译工作。

总的来说,我们的最终目的都是能让深海迷航游戏能有更本地化和更统一的中文翻译。碧蓝的汉化工作皆经过官方的认可,请各位悉知。也请各位谅解最近这段时间的负面信息。我们相信,碧蓝和社区未来一定可以带给大家更优质的汉化。我们的无偿工作是我们对这个游戏的热爱。
因为有爱,所以汉化。

blzxteam.com
LittleDee
碧蓝之星汉化组
2021/01/20
最后于 2天前
被LittleDee编辑
,原因: